precepts regarding what is honorable and what is shameful (in particular, refers to the Socialist Concepts on Honors and Disgraces, PRC official moral principles promulgated from 2006) / abbr. for 社會主義榮辱觀|社会主义荣辱观 / also known as the Eight Honors and Eight Shames 八榮八恥|八荣八耻[Ba1 Rong2 Ba1 Chi3]
苏轼
Sū Shì
Su Shi (1037-1101), also known as Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡[Su1 Dong1 po1] northern Song Dynasty writer and calligrapher / one of the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1] and one of the Eight Giants of Tang and Song Prose 唐宋八大家[Tang2 Song4 Ba1 Da4 jia1]
四象
sì xiàng
four divisions (of the twenty-eight constellations 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4] of the sky into groups of seven mansions), namely: Azure Dragon 青龍|青龙[Qing1 long2], White Tiger 白虎[Bai2 hu3], Vermilion Bird 朱雀[Zhu1 que4], Black Tortoise 玄武[Xuan2 wu3]
刘晓波
Liú Xiǎo bō
Liu Xiaobo (1955-2017), Beijing writer and human rights activist, organizer of petition Charter 2008 零八憲章|零八宪章[Ling2 ba1 Xian4 zhang1], Nobel Peace Prize laureate in 2010
污七八糟
wū qī bā zāo
variant of 烏七八糟|乌七八糟[wu1 qi1 ba1 zao1]
绷巴吊拷
bèng bā diào kǎo
variant of 繃扒吊拷|绷扒吊拷[beng4 ba1 diao4 kao3]
七嘴八张
qī zuǐ bā zhāng
see 七嘴八舌[qi1 zui3 ba1 she2]
七上八落
qī shàng bā luò
see 七上八下[qi1 shang4 ba1 xia4]
好了疮疤忘了痛
hǎo le chuāng bā wàng le tòng
see 好了傷疤忘了疼|好了伤疤忘了疼[hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2]
巴儿狗
bā r gǒu
see 哈巴狗[ha3 ba1 gou3]
九齿钉耙
jiǔ chǐ dīng pá
The Nine-Toothed Rake (weapon of Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4])
吉兰丹州
Jí lán dān zhōu
Kelantan sultanate of Malaysia, near Thai border, capital Kota Baharu 哥打巴魯|哥打巴鲁[Ge1 da3 ba1 lu3]
the twenty-eight constellations / also written 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4]
悟能
Wù néng
Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4] or Zhu Wuneng, Pigsy or Pig (in Journey to the West)
欧巴马
Oū bā mǎ
Taiwanese variant of 奧巴馬|奥巴马[Ao4 ba1 ma3], Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president 2009-2017
苏洵
Sū Xún
Su Xun (1009-1066), Northern Song writer of prose, one of the Three Su 三蘇|三苏[San1 Su1] and also one of Eight Giants 唐宋八大家[Tang2 Song4 ba1 da4 jia1]
苏辙
Sū Zhé
Su Zhe (1039-1112), Northern Song writer and calligrapher, one of the 三蘇|三苏[San1 Su1] and also one of the 唐宋八大家[Tang2 Song4 ba1 da4 jia1]
猪悟能
Zhū Wù néng
Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4] or Zhu Wuneng, Pigsy or Pig (in Journey to the West)
隆格尔
Lóng gé ěr
former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet
隆格尔县
Lóng gé ěr xiàn
former Lunggar county 1983-1999 occupying parts of Zhongba county 仲巴縣|仲巴县[Zhong4 ba1 xian4], Ngari prefecture, Tibet
难经
Nàn jīng
Classic on Medical Problems, c. 1st century AD / abbr. for 黃帝八十一難經|黄帝八十一难经[Huang2 di4 Ba1 shi2 yi1 Nan4 jing1]
柳条湖事件
Liǔ tiáo Hú Shì jiàn
the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria / also known as 9-18 incident 九一八事變|九一八事变[Jiu3 Yi1 ba1 Shi4 bian4]
马云
mǎ yún
Ma Yun (1964-), aka Jack Ma, Chinese billionaire businessman, co-founder of Alibaba 阿里巴巴[A1 li3 ba1 ba1]
正经八摆
zhèng jīng bā bǎi
variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]
眼观四处,耳听八方
yǎn guān sì chù , ěr tīng bā fāng
see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1]
正经八板
zhèng jīng bā bǎn
see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]
王八犊子
wáng bā dú zi
see 王八羔子[wang2 ba1 gao1 zi5]
蚂蚁金服
Mǎ yǐ Jīn fú
Ant Financial Services Group, an affiliate company of Alibaba 阿里巴巴[A1 li3 ba1 ba1]
扫地僧
Sǎo dì Sēng
Sweeper Monk, nameless monk who maintains the library of Shaolin (from Jin Yong's novel "Demigods and Semidevils" 天龍八部|天龙八部[Tian1 long2 Ba1 Bu4]) / (fig.) person whose remarkable talents are not well known
专八
zhuān bā
TEM-8 or Test for English Majors-Band 8, highest level proficiency test for English major students in PRC (abbr. for 英語專業八級考試|英语专业八级考试[Ying1 yu3 Zhuan1 ye4 Ba1 ji2 Kao3 shi4])